Another missive from HDTD's man in the Philippines, Noel Maurer. Warning, it's a long one...
I am sitting on a cliff overlooking a volcano sticking out of a lake, and contemplating the end of empires.I’d like to claim that the reason for that is the fact that I am being serenaded by a three-man band in mariachi suits singing an off-key rendition of “La Bamba.” Is there an image that better captures the colonial history of the Philippine Islands?
The United States, I assure you, is the only other country on the planet in which you might find an “eatería.”
Anyway, I am contemplating the end of empires, in this case America’s empire in the Philippines.
That empire did not end in 1946. In some ways, U.S. power in the Philippines grew after independence. The postwar Parity Act, for example, removed most of the restrictions on private American investment in the Philippines that Washington had imposed during the colonial era. [yes, Washington did things like that, once upon a time. -- CY]Better yet, for those of you who might think that Philippine protectionism was a blow to Dread Empire, it turns out that it was a highly resented U.S. trade mission in 1950 that foisted the entire edifice on a Philippine government that would have greatly preferred to retain free trade. In fact, the “Special Economic and Technical Mission in the Philippines” in the 1950s had more control over Philippine economic policy than the colonial regime had since 1907.
In a more traditional imperial manner, the Armed Forces of the Philippines not only defeated Communists at home, but were capable of sending 7,000 combat troops to Korea when Uncle Sam asked. Today, of course, American troops helped the ARP neutralize Abu Sayyaf and provided aid after the recent landslides, and everyone seems to have an “uncle in the U.S. Navy.”
But the empire is fading. America seems to be withdrawing from this country. The United States seems much further away than it does in El Salvador or Panama, and I don’t mean geographically.You first see it in little signs, things that might not be obvious to most visitors, but which stand out to anyone who has spent time in Latin America, or at least Latin America north of the Panama Canal.
It starts with the use of the word “Asian.” Everything is Asian. The commercials brag about “Asian” products. The new malls tout themselves as Asian. Stranger still, whenever somebody points out something odd or interesting about the Philippines—even the most astoundingly Latin American things—they’ll smile and say something like, “Now you know what it’s like in an Asian country” or “That’s how we do things in Asia.”
Me, I always used to agree with President Fidel Ramos—the Philippines is a Latin American country in the wrong hemisphere. And when I first got here I was strongly reminded of San Salvador, only bigger. The architecture, in fact, is if anything even more American than anywhere south of the Río Bravo. But after a week I’m clear that the Philippines are not in the same orbit as Latin America.
Noel, I’ve found Filipinos often use “Asian” as an adjective to describe things they believe aren’t derived from the West. Since Filipino culture has the very American tendency to gloss over the actual details of history — unlike some nations, whose inhabitants hold onto history like grim death — this can lead to some very WTF moments. But General Ramos went to West Point, where they do not stint on history, and I think he was very aware of the possibility he might become the Philippines’ first caudillo... and if my read on his character is correct, he didn’t like that idea at all.
Take musical tastes. Them Filipinos, they do like the hip-hop, at least in a poorer part of Mandaluyong City where Lil’Kim (Lil’Kim? Yeah, Lil’Kim) blared from a boom box. And they play 50 Cent in the hotel gym. But that’s not representative. Filipino pop music is, to an American ear, an unlistenable slop of odd melodies and slow beats. Imagine a world where pop peaked with Electric Light Orchestra.But the really popular foreign artists come from Korea and Japan, not Brooklyn or southern California. And it shows in the way people dress. There are no baggy pants, no chains, no track suits, nada. Nor is there stringy hair and ripped jeans. Or black nail polish and combat boots. None of the typical American pop subcultures can be found, in rich neighborhoods or poor.
The contrast with, say, Zacatecas City in Mexico, is striking. Carlos knows why I picked Zacatecas, but you can say the same about almost anywhere in Latin America. There, the rock is as good, the hip-hop is much better, and the Latin music is... uh... the same Latin music. Even the schlocky pop and the embarrassing (but addictive) Euro-techno-electro-dance-whatever is recognizable in Latin America—it may not be on MTV, but you’ve heard it in a car commercial. That’s not true in the Philippines. I mean, nobody here even knows what reggaetón is. That’s just un-American.
Ahem. I’ve seen the signs for reggaetón in NYC, but I don’t think I’ve ever heard any. Be that as it may, one of the Philippines’ most noticeable human exports used to be musicians for the supper clubs of Asia. Lounge acts and saxophonists, no kidding. The point of reference you want is not ELO, but the Captain and Tennille singing “Feelings” to a background of Kenny G. Haven’t you karaoke’d there yet? I'm shocked.
Considering that I’m here on business, I also can’t help noticing the strange business card ritual. You whip out the card, hold it without both hands so that the other fellow can read it, and hand it over with a little bow. If there’s a business card ritual in the other hemisphere, I bloody well never noticed it. But it’s the norm all over Asia.
As far as I know, this is recent in the Philippines, Asia’s last holdout regarding this custom, which I believe was modified from fin-de-siecle British practice.
It’s more difficult for me to talk randomly to people than it is in Latin America. [Noel speaks Spanish fluently, and if memory serves he can get along in Brazilian Portuguese. -- CY] The reason is that the general level of English is poor. Surprisingly poor. All the newspapers are in English. Most of the signs are also in English, even in the slums. Yet I’ve overheard only two conversations between Filipinos occurring in that language; one here at this resort, the other in a bookstore in the astoundingly upscale Rockwell area of Makati City. (The bookstore had the very Filipino name of “Fully Booked.” One thing hasn’t changed, and that’s the Filipino love of a bad pun.)Nevertheless, 'more difficult' isn’t impossible. The fellow we hired to drive us around, Raul Relente, introduced me to his friends and family. And here’s what I found: they all have relatives in the States. Most would like to move there. But most would like to move anywhere that is neither poor nor predominately Muslim. The U.S. is just another country.
Raul is particularly angry about the perceived decline of English in the Philippines, believing that it’s robbing his children of opportunity. “Tagalog will not go anywhere! Tagalog will not disappear! They are not going to forget how to speak Tagalog!”
While Raul’s command of English is excellent, he’s mostly self-taught and his accent takes some getting used to. And while English is more than just another language here, its level in the Philippines may be deteriorating. I’ve heard this complaint over and over, from journalists to academics to politicians.
English could disappear. [and why not? it happened to Spanish. -- CY] People could forget how to speak English. In fact, I’ve seen it happen on national television, where the head of the National Bureau of Investigation started to stumble for words during an interview, and the announcers switched to Filipino without realizing it.
Of course, it’s hard to say what the real trend is. Marcos strongly discouraged English, and switched the schools over to Tagalog. Cory Aquino continued the policy. Nevertheless, the 2000 census reported that 64% of all Filipinos over age 5 can speak English, up from a reported 52% in 1980. What we don’t know, however, is the quality of English.
Responding to President Arroyo’s recent decision to re-emphasize English in the public schools, the Department of Education administered an English diagnostic test to about 60,000 teachers... and has since refused to release the results.
My take on the Filipino linguistic situation is that it’s not bilingualism, but diglossia. Two languages are used, but each in its own social context. (The literature on the subject sometimes talks about “high” or “prestige” versus “low” languages. I find this terminology carries its own toxic set of assumptions.)
In the Philippines, English is not primarily used as a lingua franca, but as the language in which one discusses, um, the matters one discusses in English. It’s the technical language par excellence. It’s the language of journalism and Scrabble and international gossip. You don’t use it to converse by itself, but as a specific mode to convey certain types of information.
You can see how this might not quite correspond to what a modern language educator would consider fluency.
Also, there’s a lot of code-switching in Filipino conversation. One language will be used to convey sincerity, and then there’ll be a sudden switch to another to discuss business, and possibly even another switch to a third for other subjects. Think of the French conversations in War and Peace. It’s like that.
In the past few years, policy has changed back towards encouraging English, but the idea is not to retain ties with the United States. It’s to compete better with other Asian nations. If the Japan-Philippines Economic Partnership Agreement (J-PEPA, “jay-pepa”) with Japan comes through—which I tend to doubt, but more on that later—Japanese might be more relevant. (My driver Raul has three sisters who are married to Japanese men, with ten Japanese-born and Japanese-speaking children between them. They don’t speak English; they’ve all moved to Japan.)I met the Philippines’ chief negotiator with Japan, Thomas Aquino, on Friday. He had a lot of very interesting things to say, but two things stand out. The first was during a discussion of investor protection in J-PEPA. He mentioned that the Japanese are very different than the Americans … and more attuned to the Philippines. “The USTR came down hard on is on intellectual property; they wanted to see prosecutions. But we’re more Asian: the courts are used more to get a feel for the other guy’s negotiating position before going to an out-of-court settlement.”
(He’s half-right. The Japanese are trying their best to be attuned to Philippine sentiment, but the particular use of the courts that Mr. Aquino describes is not particularly Asian—it’s common to any country where personal relationships can’t cover everything and the courts still don’t work very well.)
He went on to say, “The feeling that people have about the U.S. is that it’s just there. The U.S. expects us to be an ally like Britain, but we’re just not that close.”
And that’s true. You know what the kicker is? No anti-Americanism. The place just suffered an attempted coup, a Senator is on lam, American troops are still roaming around the far countryside, and nobody, not in the papers, not on the TV, is ranting about Washington.
That Latin American style of anti-Americanism certainly has existed in the Philippines, but I think — and I could be entirely off-base here — that it’s now viewed as rather quaint, like tie-dyed love-beaded hippie protestors are in the U.S.
Of course, all this could really be nothing more than my Latin American background. I’ve spent most of my time either in the United States or in a region where it dominates everything, from pop culture to politics. When the informal American empire cracks in that hemisphere, you see it happening. It involves tear gas, oil prices, and really long speeches on television. But here, in the Philippines, the United States just seems to be slowly fading away, to be replaced by an inchoate “Asianness.” So maybe it’s all a case of inflated expectations that I didn’t even know that I had.There are lots of ways the fading of U.S.-Philippine links could change. Call centers and business process outsourcing could tie the economy back across the Pacific. The country could do something to really piss America off and bring the empire charging right back. Or the U.S. could start to cultivate the ties it’s allowed to fade since the first EDSA revolution. It could happen.
After all, can a country that can produce this really ever break its ties with the homeland of Orange County, California?
This is utterly fascinating. Thanks for blogging it, it's certainly inspired a desire to visit the Philippines.
Posted by: Barry Cotter at March 28, 2006 04:16 PMVery interesting post Noel and Carlos. I was in the Philippines seven years ago and it's interesting to see how things have changed or just what someone else's perceptions are. Personally, I was quite impressed by how many English speakers I came across but I probably got an unrepresentitive sample. "The Philippines as a latin country" really struck me at the time though.
Posted by: Mike Ralls at March 29, 2006 01:16 AMDear Carlos and Noel:
I really enjoyed this also. However, the PI has always had an odd relationship with the United States, (Love/Hate?). This could be on a down cycle as opposed to when feelings toward the US are more positive.
I certainly have trouble of thinking of the Philippines as an, "Asian," country...my consciousness just rejects this idea. Likewise, I'm not sure that I see it as Latin, either.
For me, the Philippines has always held its own unique niche.
Well, maybe this is just me.
Best Wishes,
Traveller
Posted by: Traveller at March 29, 2006 04:25 AMAlso, there’s a lot of code-switching in Filipino conversation.
My girlfriend and I saw a Filipino gameshow called "Game Ka Na Ba" a while back; the code-switching in it was baffling, at least from the little we saw. Not at all what I'm used to, although I suspect that with more familiarity with the structure of Tagalog the patterns would become more apparent.
I find this terminology carries its own toxic set of assumptions.
What do you think those are?
Posted by: Josh at March 29, 2006 06:21 AMBarry: thanks.
Mike: you probably didn't get an unrepresentative sample. Rather, you probably just arrived with different priors than I did.
Traveller: as you know, the opposite of love isn't hate, it's indifference. Philippine attitudes towards the States aren't in a "down cycle," really; rather, they just plain don't think about it much. That's what really surprises me. For the Platonic ideal of a country with a love/hate relationship with the U.S. of A., I recommend Mexico.
Josh: yes, baffling. I've been watching MYX; the veejays jump back and forth within sentences.
Posted by: Noel Maurer at March 29, 2006 07:02 AM"I find this terminology carries its own toxic set of assumptions."
Let me expand a little. In the classic sociolinguistic analyses of diglossia, there's a sharp division in status between the two languages. The low language (L) is thought to be vulgar, corrupt, base; while the high language (H) is thought to be prestigious, refined, and elite.
Doesn't work that way in the Philippines. There, the elite use proficiency in multiple languages as a marker, often switching back and forth within the space of a sentence, as Noel commented.
If you speak or write exclusively in flawless literary Tagalog -- or Waray-Waray, or Ilocano, etc. -- that's great! you'd be considered a little eccentric, a little volkish, but few people would despise you for it, and many would take pride that it can be done.
But if you speak exclusively in not-so-good Tagalog et cetera, this is not so good.
And if you speak English to the exclusion of your home languages... that's a little suspect.
Hard to pin down the H versus L languages here.
Posted by: Carlos at March 29, 2006 02:42 PMOkay, I see where you're going, although I think that (at least from my limited reading in the field) you're misreading where the linguists are coming from. Certainly when you say
One language will be used to convey sincerity, and then there’ll be a sudden switch to another to discuss business, and possibly even another switch to a third for other subjects.
that sounds like exactly what the sociolinguists are talking about. (Same with English being the technical language and the language of journalism.) If you substitute "Black English" for "Tagalog" in your comment, I don't think it's difficult to pin down the H versus L languages at all.
Posted by: Josh at March 29, 2006 07:33 PMOn the other hand, when a Filipino wants to appeal to a sense of family or patriotism or history -- all high status modes -- they will be less likely to use English, and more likely to use a Filipino language. I have some difficulty in seeing this work in a Standard English vs. Black English situation.
(My previous example, by the way, about sincerity and business -- which language did you associate with which? Because I kept them non-specific for a reason. Even the 'sincere' language depends on social context; and one can misplay one's hand.)
Or take English language journalism. It's vigorous in the Philippines, but it's also considered a little tawdry; and yet -- or perhaps 'and also' -- there's not very much print journalism in Filipino languages. And there is plenty of television and radio and film in Filipino languages.
You remember how Mr. Estrada came to power.
It gets even more complex when you consider there are several widely spoken important Filipino languages, and a bundle of smaller ones. I've heard conversations where the participants used four different languages. Even the number words were shifted from language to language, depending on the context. And no, I couldn't tell you what the rules were.
I was going to say that it might have started as classic diglossia, but this is something I can answer confidently in the negative. English in the Philippines has never fit the classic diglossic paradigm. During American rule, there were always the old Hispanophone elites to deal with -- the ghost of Rizal as well -- and there were also several successful movements to establish various Filipino languages as literary and prestige languages.
(Even under the Spanish, the linguistic situation was complicated. I have an example of a code-switching Filipino incantation at home, between Latin and Tagalog. And Rizal documents it in the late colonial period in detail.)
Posted by: Carlos at March 29, 2006 09:15 PMOn the other hand, when a Filipino wants to appeal to a sense of family or patriotism or history -- all high status modes -- they will be less likely to use English, and more likely to use a Filipino language. I have some difficulty in seeing this work in a Standard English vs. Black English situation.
It doesn't surprise me at all that an appeal to a sense of family or patriotism or history would be done in a Filipino language, and I'm not sure why you'd have a hard time seeing it work with Black English vs. Standard English. If you're appealing to a sense of community, it seems to me more likely you're going to do so in the language/dialect the community shares.
My previous example, by the way, about sincerity and business -- which language did you associate with which?
My assumption was that it depended. I would expect that English would be used when discussing corporate business, but Tagalog or another Filipino language would be more likely among small business owners.
Even the 'sincere' language depends on social context; and one can misplay one's hand.
Sure. What plays as sincere in a job interview is not what's going to play as sincere when hanging out with friends.
Even the number words were shifted from language to language, depending on the context. And no, I couldn't tell you what the rules were.
Yeah, the number switching was one of the things that jumped out at me watching "Game Ka Na Ba". Like I said, I'm sure there's a rule to it, but I was damned if I could figure out what it was.
and there were also several successful movements to establish various Filipino languages as literary and prestige languages
Again, this doesn't strike me as surprising. Think of the move to revive Occitan in France, or Yiddish in the U.S. I can think of a ton of examples.
Posted by: Josh at March 29, 2006 09:52 PM"It doesn't surprise me at all that an appeal to a sense of family or patriotism or history would be done in a Filipino language, and I'm not sure why you'd have a hard time seeing it work with Black English vs. Standard English. If you're appealing to a sense of community, it seems to me more likely you're going to do so in the language/dialect the community shares."
Well, let's game it out. Imagine the next black President in the U.S., at a moment of great emotion in his or her inaugural address, makes a code-switch and begins speaking to the country in Black English.
Would it matter if the audience were only black?
Would it matter if the president were white?
That sense of social unease these hypothetical situations might be giving you: that's a hallmark of classic diglossia.
"My assumption was that it depended. I would expect that English would be used when discussing corporate business, but Tagalog or another Filipino language would be more likely among small business owners."
Actually, I think this is probably exactly backwards.
"Again, this doesn't strike me as surprising. Think of the move to revive Occitan in France, or Yiddish in the U.S. I can think of a ton of examples."
Yes, it's not surprising -- it's almost exactly analogous to the establishment of some European national languages -- but it's not diglossia either.
Posted by: Carlos at March 29, 2006 11:06 PMCarlos wrote:
Let me expand a little. In the classic sociolinguistic analyses of diglossia, there's a sharp division in status between the two languages. The low language (L) is thought to be vulgar, corrupt, base; while the high language (H) is thought to be prestigious, refined, and elite.
Doesn't work that way in the Philippines. There, the elite use proficiency in multiple languages as a marker, often switching back and forth within the space of a sentence, as Noel commented.
Sounds interesting. Let me try a banal over-simplification to see if I understand.
On the Internet I normally use Cultivated Australian (H) which is very close to BBC English (H). But from time to time I'll switch to Broad Australian (L) or use American (L) phrases to make a point. Doesn't seem to damage my Usenet standing.
[Here 'L' and 'H' refer to the closeness to Received British English and in no way reflect a value judgment on any of the above dialects.]
Once again has the Philippines shown us the way?
Posted by: Syd Webb at March 30, 2006 10:58 AMHearing about the increased use of Tagalog in prestige situations, all I can think about now is the 1903 census of the Philippines. Where the (American) authors confidently gave the reasons why Tagalog was, as a language, inherently unsuited for any literary purpose due to its linguistic qualities, and Filipinos have to be taught English if they want to produce high art...
But you (the "you" being Noel)have it right on using English to compete, I think. (An educational survery in the 50s said that Filipino students do better in native languages, but they should be taught in English anyway because that's useful internationally.)
P.S. Having never heard anything by Electric Light Orchestra, I'm not sure what you meant there. Would my sanity be better if I remained ignorant?
Posted by: Tzintzuntzan at April 4, 2006 06:09 PM>P.S. Having never heard anything by Electric Light Orchestra,
I am shocked SHOCKED I tell you - get thee to iTunes forthwith young man
(I have a bit of a thing for "bad" 70's music, actually I am just contrarian- my rule of thumb is if an editor for NME or Spin would like it then I won't listen to it [yet, give me 10 years and the song becomes unfashionable and then I am all over it] )
But actually I think you may have heard ELO before: did you see Eternal Sunshine of the Spotless Mind?
Alas, I have never seen Eternal Sunshine. (You may begin the throwing of the tomatoes...)
Posted by: Tzintzuntzan at April 4, 2006 11:07 PM